انتقاد از حمایت وزارت ارشاد از کتاب های ترجمه شدهی خارجی برای کودکان و نوجوان

درخواست توقف اجرای سند 2030 در وزارت ارشاد در بخش کودک و نوجوان
وزارت ارشاد برای حمایت از ناشران، مستقیما اقدام به خرید حمایتی کتاب می کند و باعث تقویت بخش کتاب و نویسندگان می گردد که بسیار کار خوب و پسندیده ای است اما در بخش کودکان و نوجوانان خرید حمایتی از کتاب های ترجمه شدهی خارجی باعث تبلیغ و نفوذ غرب فرهنگی و قهرمانان پوشالی آنها مانند هری پاتر و مرد عنکبوتی و انیمههای کره ای و شخصیتهای تخیلی و خیالی و جذاب آنها می شود درحالیکه اینها نیازی به حمایت دولت ایران ندارند اما فرهنگ عامه ما و فرهنگ خانواده ما و فرهنگ ایثار و شهادت ما مانند علی لندی و حسین فهمیده و ... حتما نیاز به حمایت دولت دارند.
در زمانیکه شبکههای اجتماعی موبایلی معروف فرهنگ ضدخانواده را گسترش می دهند و در زمانی که ما و کودکان و نوجوانانمان با 300 شبکه فارسی زبان ماهوارهای ضد ایرانی بمباران میشویم و در زمانی که کودکان ما مشغول انواع بازیهای آنلاینی هستند که اکثریت آنها دارای موارد جنسی و شهوتی عجیب و غریب و غیرمعمول هستند، آیا صلاح است کتب کودک و نوجوان ترجمه شده فرهنگ غربی و شرقی را حمایت کرد؟
آیا شایسته است آینده تمدنی خود را به #غرب_فرهنگی_در_حال_سقوط گره بزنیم ؟
متأسفانه از صورتجلسه 661 وزارت ارشاد در تاریخ شهریور ماه 1403 که جهت #خرید_حمایتی کتاب ها از ناشران در بخش کودک و نوجوان برگزار شده به آمار زیر می رسیم ؛
تالیف 74 جلد حمایت شده است.
ترجمه 73 جلد حمایت شده است.
یعنی از ترجمه ها مانند تالیف ها حمایت شده است! که باعث ناراحتی دلسوزان فرهنگ ایران عزیزمان است .
آقای مسئول وزارت ارشاد ، ما از شما که حتما مانند ما نگران تربیت و آینده کودکان و نوجوانان مان هستی تقاضا داریم ؛ حمایت از کتابهای ترجمه شده خارجی را در بخش کودکان و نوجوانان کاملا تغییر دهید و حتی یک مورد ترجمه ها را هم حمایت مالی مستقیم نکنید .
با تشکر/
رونوشت:
حوزه های علمیه سراسر کشور
نهاد کتابخانههای عمومی کشور
نمایندگی مقام معظم رهبری در ارشاد و صدا و سیما آموزش و پرورش
سازمان بهزیستی